А русика нет?
Nov. 23rd, 2009 02:50 pmЗнаете, что меня больше всего раздражает в руссификаци? Совершенно бездарный перевод. По-моему - это главная беда любого руссифицированного приложения. Никто и никогда еще не задумывался о том, что перевод какого-либо инструмента в интерфейсе не всегда будет корректен по отношению к его функции. Но это - половина беды, а, точнее - ее неполная треть.
Вторая треть беды - попытка перевода "всего и вся". Есть слова в иностранных языках (в частности, в наиболее упротребляемом в интерфейсах английском), которые, будучи переведенными, выглядят страшно и ужасно. Вот типичный пример из повседневной: иногда использую 3dsmax. Есть там такой инструмент - Box - создающий параметрический параллелепипед. Как только ни переводили этот инструмент за то время, пока я знаком с программой. И Коробка, и Куб, и Параллелепипед, наконец. А не проще ли и понятнее оставить Бокс? Или еще круче и глубже: Animation Curves. Перевод - Графики Анимации. Вы бы поняли, о чем идет речь? Я - с трудом, хотя нубом себя не считаю. Мне милее простое Кривые Анимации или Анимационные кривые (если уж такое обозначение принято). Ну и всем известный, но практически никем не осознаваемый убийственный перевод: Start - Пуск. С самого начала использования Windows ничего, кроме смеха эта кнопка у меня не вызывала.
Кстати, кто в новых Виндах, подскажите, перевели нормально или нет? Видел только, что пошли по пути Linux и вообще убрали надпись с кнопки (в KDE это очень правильно сделали давным давно).
И последняя треть беды - это несоответствие длины слов оригинальных и переведенных. Откуда и проистекает (о, как!) корявый вид интерфейса, если пытаются полностью уместить длинный перевод короткого слова. Ведь оригинальный интерфейс крупные компании-разработчики создают не "от балды", а много и долго шлифуют и полируют его useability.
Ну и последнее, вообще не входящее в список бед. Это не беда, это - полная задница - общение с человеком, работающим с руссифицированной программой. Разговор слепого с музыкой с глухим с картинками.
Вывод: доверяйте только официальным переводам иностранных программ. А еще лучше - осваивайте оригинальный интерфейс.
Вторая треть беды - попытка перевода "всего и вся". Есть слова в иностранных языках (в частности, в наиболее упротребляемом в интерфейсах английском), которые, будучи переведенными, выглядят страшно и ужасно. Вот типичный пример из повседневной: иногда использую 3dsmax. Есть там такой инструмент - Box - создающий параметрический параллелепипед. Как только ни переводили этот инструмент за то время, пока я знаком с программой. И Коробка, и Куб, и Параллелепипед, наконец. А не проще ли и понятнее оставить Бокс? Или еще круче и глубже: Animation Curves. Перевод - Графики Анимации. Вы бы поняли, о чем идет речь? Я - с трудом, хотя нубом себя не считаю. Мне милее простое Кривые Анимации или Анимационные кривые (если уж такое обозначение принято). Ну и всем известный, но практически никем не осознаваемый убийственный перевод: Start - Пуск. С самого начала использования Windows ничего, кроме смеха эта кнопка у меня не вызывала.
Кстати, кто в новых Виндах, подскажите, перевели нормально или нет? Видел только, что пошли по пути Linux и вообще убрали надпись с кнопки (в KDE это очень правильно сделали давным давно).
И последняя треть беды - это несоответствие длины слов оригинальных и переведенных. Откуда и проистекает (о, как!) корявый вид интерфейса, если пытаются полностью уместить длинный перевод короткого слова. Ведь оригинальный интерфейс крупные компании-разработчики создают не "от балды", а много и долго шлифуют и полируют его useability.
Ну и последнее, вообще не входящее в список бед. Это не беда, это - полная задница - общение с человеком, работающим с руссифицированной программой. Разговор слепого с музыкой с глухим с картинками.
Вывод: доверяйте только официальным переводам иностранных программ. А еще лучше - осваивайте оригинальный интерфейс.
no subject
Date: 2009-12-06 08:58 am (UTC)Все-таки грамотно на самом деле вообще ничего не писать. Как и в MacOS X, как и в большинстве дистрибутивов Linux.